كلمة أولى سؤال الكتابة للأطفال يوسف رزوقة
لا يكفي أن تكون الكتابة للأطفال سهلة وممتنعة، فهذا من بدائه الأمور وشروط التبليغ بل عليها أيضا أن تكون هادفة وذات محمول فكري، جديد غير مستنسخ بأي شكل من الأشكال، من تجارب السابقين والمتقدمين في التجربة وإن صهرت في تلافيفها عناصر مضيئة من تراث الاجداد.
ضيف «الضاد» صالح القرمادي شامل وهو استثناء صالح القرمادي في سطور هو من مواليد سنة 1893 بحومة السواحل من الارباض الشعبية بتونس العاصمة
- كان ابوه من صغار الموظفين ثم عمل مساعد هباط بفندق الغلّة
- بالاضافة الى صفته كشاعر وكاتب ومترجم فإن صالح القرمادي استاذ جامعي مجاز في الانقليزية ومبرز في اللغة والاداب العربية
- رأس قسم الألسنية بمركز الدراسات والابحاث الاقتصادية والاجتماعية
- كان احد مؤسسي مجلة التجديد» التي ظهرت في اوائل السيتينات من القرن الماضي وعضوا في اسرة مجلة ألف ومجلة «الثلاجة» بالفرنسية
- اصدر عدة مؤلفات ادبية ضمن انتاجه في القصة «سعيد او بذرة الحلفاوين و«الشيات» و«ليليات». لقاءات «الضاد» الدكتور يوسف العثماني (مدير معهد بورقيبة للغات) لـ «الصحافة» : المدرسة اللسانية التونسية تنطلق من النصّ وتحاول تفكيكه وإعادة بنائه أجرت الحوار: منيرة الرزقي
الدكتور يوسف العثماني باحث ومبدع وهو مدير معهد بورقيبة للغات، صدرت له مجموعة من المؤلفات على غرار الاهتمامات اللغوية في آثار أبي العلاء المعرّي وحديقة القرآن والمقامات الكلبيّة والصواهل والشواحج ثم دراسات في اللغة والمصطلح. وبمناسبة القيروان عاصمة الثقافة الاسلامية له اصدار عن حياة الإمام سحنون ممسرحة وتحت الطبع : الجمع في القرآن وله قيد الانجاز أبو العلاء المعرّي معجميا. آفاق الكلام هنري أورفيلد وجزيرة الوهم (2من2) د. هادي حسن حمودي
يبدأ (روبوت) يفتش في ذاكرته التي أجهدتها الكؤوس الرخيصة التي يتصدق عليه بها صاحب البار الكائن على ناصية ساحة «ماديسون» عن وسيلة يستطيع بواسطتها أن يتطوع في القوات المتجهة إلى جزيرة الوهم. فكّر أنّه لو ارتكب عملا خارجا عن القانون ثم سلّم نفسه للشرطة فسيستطيع أن يوضح لهم رغبته في التطوع وقضاء محكوميته كعامل مخلص في مطاعم البواخر أو القواعد العسكرية ومقاصفها (باراتها) أو كمنظّف على سطح البواخر أو أرضيات القواعد العسكرية وغرفها. مكتبة الضاد عبد الرحمن مجيد الربيعي في مجموعته القصصية «وجوه مرت» مدينة الناصرية بين الواقع والذاكرة بقلم:د. عبد اللطيف أطيمش لعل من يتابعون قراءة عبد الرحمن الربيعي في رواياته ومجموعاته القصصية العديدة، يلحظون أن من أهم سماته الإبداعية قدرته الواضحة على استرجاع الماضي من ثنايا زمنه البعيد وتوظيفه فنيا بأدق تفاصيله في أجواء القصة أو الرواية، بعد أن يلائم بين الشخصيات وأحداث الماضي المرصود.
ومهما كانت أحداث هذا الماضي بعيدة أو غارقة في ضباب النسيان، فإن لديه المقدرة على ايقاظها وإثارتها من جديد، وبعثها حية معاصرة، وكأنها لم يمر عليها زمن، بل تكاد لحرارتها وتأثيرها وكأنها قد حدثت بالأمس القريب. ديوان «الضاد» البشير المشرقي ويرحلُ مثل النوارسِ ظلّي قصة العدد زهرة حفيظة قاره بيبان «بنت البحر»
مدي يدك يا زهرة!
لقد أتيت مسرعا ومتلهفا. فمدي يدك واستقبليني كما كنت دوما بالأحضان. أنت، يا حبيبة الصبا، وغزالة البساتين! قد أتيتك. أنا العائد البارحة فقط من غربتي في بلاد الصقيع. حين حدثوني أنك كنت هناك ونشروا أخبارك، لم أصدق وكذبت كل الأخبار، فأنت تفجرين الحياة في كل مكان تمسه قدمك، وأنت تغزلين الدفء وتبهجين البحر وترقصين الشجر. عودة «النص» كتاب «بوراوي رقيّة» عن «رحلات عبر العالم» سعيد من كان مثل عوليس…وارتحل امحمد قاسم
«البوراوي بن البشير رقيّة»، من مواليد 19 أفريل 1942 بسوسة. حاصل على شهادة دكتور – مهندس في الكيمياء من أحد المعاهد العليا في بوردو (فرنسا) عام 1971. درّس في معاهد تكوين المهندسين وكليّة الطبّ الخ...بتونس وكليّة العلوم ببوردو وفي الجامعات الجزائريّة بعنّابة وقسنطينة.
شغل عديد المناصب الإداريّة. هو عضو في الجامعة الدوليّة لرقبي الهواة منذ 1974 وعضو في النادي الدولي لكبار الرحّالة (CIGV) وفي عديد الجمعيات والنوادي في تونس وفي العالم. نظّم عديد المعارض ونشّط عديد الحصص في الإذاعة والتلفزيون عن الرحلات التي حاضر حولها في عديد الأماكن. وقع تكريمه وحصل على عديد الجوائز والميداليات تثمينا لأنشطته. الشاعر الكبير لوران غاسبار بقرات في صحراء سيناء كافية لحلّ الصراع العربي ـ الاسرائيلي! حسونة المصباحي
قليلون هم الشعراء والمثقفون التونسيون الذين يعرفون الشاعر الكبير لوران غاسبار، الروماني الأصل، والفرنسي الجنسية واللغة، والذي أقام في بلادنا منذ مطلع السبعينات من القرن الماضي بعد أن أمضى سنوات طويلة في القدس قبل أن تحتلّها اسرائيل. وما يزال لوران غاسبار يتردد على تونس، وفيها يمضي أشهرا بعد أن باتت بالنسبة له «وطنا ثانيا». أنطون سعادة (4) في الرد على هيكل وطه حسين والعقاد شاهر الخضرة (دمشق) من خلال قراءتي لتراث المرحوم أنطون سعادة المجموع في كتب ، السابق منها والأخيرة ، وجدت أن بعضا من كتبه تحمل عناوين وهي بالأصل مقالات جمعها هو نفسه وأضاف عليها ومن ثم طبعت في كتاب خلال حياته ككتاب ( جنون الخلود ) في الأدب وكتابه الشهير ( الصراع الفكري في الأدب السوري ) الذي كان أساس الحركة الحداثية في الشعر ( مجلة شعر ) وكتاب ( الإسلام في رسالتيه المسيحية والمحمدية ) وهذه الكتب بالذات بدأها سعادة كمقالات كما قلت يردّ فيها على كتاب نقاد أو شعراء أو مفكرين وبعد أن تنتهي سلسلة هذه المقالات التي نشرت في صحف يعود إليها ويضبطها ويسد خلل الانقطاع التسلسلي فيها حيث كان بين المقالة والأخرى أسبوعان أو أكثر وهو منشغل في الأعمال الحزبية والسياسية والإدارية والكتابة في شتى أمور راهنة أو فكرية. الضفة الأخرى النصوص الأساسية في علم السياسة (17) «ع. ي.سياس»: ماهو الشعب؟… اعداد: امحمد قاسم قبل الآن كنّا نكتفي بنقل كتابات الذين كلّفتهم «لوبوان» الفرنسيّة بالتعليق على ما اعتبرته النصوص الأساسيّة للفكر السياسي وكنّا نحيل القارئ إلى تلك النصوص المرجعيّة نظرا لقناعتنا بتوفّرها بكلّ اللّغات ولكنّنا هنا نشكّ في توفّر كتابات هذا المفكّر، خاصّة باللغة العربيّة ولهذا رأينا أن نحاول الترجمة لهذا الكاتب الفرنسي الذي أثبتت الأيّام صحّة العديد من نظرياته وأكّدت عمق نظرياته، ثمّ ننشر بعد النصّ المرجعي التعليق الذي ورد في كرّاس شهر أكتوبر 2008 لجريدة «لوبوان» الفرنسيّة الذي اهتمّت فيه بالنصوص الأساسيّة للفكر السياسي: كلمات وعلامات في مائويّة علي الدوعاجي المصالحة مع أمجاد تونس: علي الدوعاجي يترجم شكسبير (5) عزالدين المدني
استئنافا للمقال السابق المنشور الأسبوع الماضي عن مسرح علي الدوعاجي، نتعرض اليوم الى ترجمته العربية لإحدى مسرحيات شكسبير وهي «مساء الملوك أو ما تشتهونه» وهذا العنوان هو من ترجمته العربية. وقد نشرت له هذه الترجمة في الكتاب الذي خصصته لشتى إبداعاته فجمعتها على تنوعها تحت عنوان «تحت السور»، الصادر عن الدار التونسية للنشر سنة 1975. ولي تساؤلات عديدة عن هذه الترجمة العربية لعلي الدوعاجي، بوصفها إشكالية... يجب تحليلها...